כל הפוסטים של דוקאי (סבסטיאן)

אודות דוקאי (סבסטיאן)

נולדתי בשנת 1976. אני נשוי ואב לשתי ילדות, שלושה כלבים וחתולה.

שיר ערש

אם כתר הוא נושא או דלי
אין שום הבדל בסוף יישן הוא
(מתוך "שיר ערש" מאת נתן אלתרמן)

 

את הדברים הבאים אני מתיישב לכתוב בלב כבד. אנחנו חיים בתקופה בה ההקשבה ויכולת ההבנה שלנו את זולתנו כמעט ונכחדו. אני נוכח בזה הן במפגשים הבין אישיים שלי אך ביתר שאת כשאני לוקח חלק במפגשים מרובי משתתפים. על אחת כמה וכמה המציאות העגומה הזו ניבטת אלי מכל עמוד בעיתון ומכל קיר בפייסבוק. כיוון שכך אני מאד חושש שעל אף שאזהר ואדייק לא אובן כהלכה. לכן אם תבחרו להמשיך לקרוא, עשו איתי ואתכם חסד – פתחו את הלב הטוב שלכם, מצאו את המקום בתוככם שיש בו אהבה לפחות עבור הקרובים אליכם ונסו לקרוא את הדברים הבאים מן המקום הזה.

אנחנו כולנו עתידים למות. בין אם נרצה ובין אם לאו. נמות מזיקנה, ממחלה או אולי מפגיעה גופנית קשה. מותנו יהיה אצילי או נלעג – כך או כך נמות. כשם שבאנו ערומים וחסרי כל לאויר העולם כך במותנו לא נוכל לקחת איתנו דבר.

השאלה הגדולה של החיים האלה היא מה אנחנו עושים איתם? איך אנחנו לא מבזבזים את הזמן היקר שיש לנו?
כדי לענות על השאלה הזו אנחנו צריכים לגלות מה חשוב.
כדי לגלות מה חשוב אנחנו צריכים לנסות ולהבין איך העולם עובד.

להמשיך לקרוא שיר ערש

זן על רגל אחת

לפני מספר ימים ביקש ממני חבר לומר לו "מהו זן על רגל אחת". מייד עלתה בראשי התשובה שנתן דורין לקיואי, "להימנע מלעשות רע, לעשות כל מה שטוב"1. קיואי לא הבין את התשובה וגם החבר שלי לא. הוא התבלבל שכן טוב ורע לתפיסתו הם סובייקטיביים. זה ודאי נכון עבור הטוב והרע בדמיוננו. אמרתי לו שמה שטוב הוא מה שמכוון אותנו לבודהה ומה שרע הוא זה מרחיק אותנו מבודהה. איזה גיבוב של שטויות. המשפט הזה רק גרם לו לשאול בצדק מהו בודהה. הנה שנינו מדשדשים עד צוואר במים עכורים. ואני הובלתי אותנו לשם. אז במקום לטבוע אמרתי לו שלהתכוונן כלפי בודהה פירושו לפעול למען הזולת באופן מלא כשאנחנו רואים רק את טובתו לנגד עינינו. אז הוא אמר, אההה – ואהבת לרעך כמוך. לא אמרתי – באהבת לרעך כמוך אתה לוקח את עצמך כקנה מידה, אתה חלק מהמשוואה. לא כך הדבר בבודהיזם. הוא לא הבין – איך אתה יודע מה טוב לאחר? הנה ניסיתי לומר מהו זן על רגל אחת ואנחנו עוד רגע  טובעים. אז אמרתי לו: כל מה שאמרתי לך הוא נכון כשלעצמו. אבל אם אתה שואל אותי המשמעות האמיתית של זן היא לא להפריע. הייה אתה עצמך במאת האחוזים ותן למי שרוצה לקחת מה שהוא רוצה. לראות את טובתו של הזולת היא לא למנוע ממנו דבר ולא לכפות עליו דבר.

זהו זן על רגל אחת – בכל היקום כולו לא להפריע ולו גרגר אבק אחד. להמשיך לקרוא זן על רגל אחת

דיגהה ניקאיה

שלום לכולם.

בשעה טובה פוסם שי שוורץ מהוצאת דהמדאנה את הקובץ הראשון בתרגום לדיגהה ניקאיה.
הקובץ מכיל תרגום לשלוש-עשרה סוטות.

אני מקווה שתמצאו בתרגום הזה תועלת.

תודה לשי על העבודה המאומצת רבת השנים בתרגום הכתבים המוקדמים של הקאנון הפאלי לעברית.

קישור ישיר: http://buddha.co.il/index.php?/%D7%9B%D7%9C%D7%9C%D7%99/2010-10-22-10-58-58.html

שבת שלום
סבסטיאן


הוצאת דהמדאנה

שלום לכולכם.

שי שוורץ יזם והקים את הוצאת הספרים לצורך תרגום, כתיבה והפצה של ספרות בודהיסטית. בין הספרים שיצאו בהוצאה ניתן למצוא את "מה אמר הבודהה", "מה עוד אמר הבודהה" ואת ה"דהמפאדה". בימים אלו עובדים שי, ומתרגם נוסף על תרגום ה"דיגהה ניקאיה" שהוא הקובץ הראשון של הסוטרות בקאנון הפאלי. אני מקווה להצטרף אליהם בקרוב ולעזור להם להשלים את המשימה.

את כל הספרים ניתן לקבל ללא תשלום (אפשר כמובן לתרום אבל זו לא חובה). פשוט היכנסו לאתר ההוצאה וצרו קשר עם שי.

לפרטים נוספים: הוצאת דהמדאנה

אני מקווה שתמצאו בעבודה הזו תועלת.

בברכה
סבסטיאן

תרגול למבוגרים – הקדמה ותוכן

הקדמה קצרה

"תרגול למבוגרים" הוא אסופה של טקסטים שכתב אב המנזר של אנטאיז'י, מוהו נולקה. הוא החל לכתוב אותם בשנת 2003, שנה לאחר שהתמנה לאב המנזר והמשיך בכך בתדירות חודשית או דו-חדשית עד לתחילת שנה זו.

הטקסטים האלה מנסים להבהיר ולמקד את המשמעות של התרגול הבודהיסטי מנקודת מבטו. העובדה שנכתבו על-ידי נזיר ממוצא מערב-אירופאי בן-זמננו הופכים אותם לבעלי ערך רב לבני התרבות המערבית. מוהו מנסה להתייחס בטקסטים האלה לספקות ולקשיים שמלווים את התרגול של כל אחד ואחת מאיתנו. אני באופן אישי מוצא בהם נחמה גדולה. אני מקווה שיהיה בתרגומים האלה להועיל לכל מי שמתרגל או מתעניין בתרגול זאזן ובדרך הבודהיסטית. הקישורים בתוכן יהפכו לפעילים ככל שאתקדם במלאכת התרגום. אני אנסה לתרגם את הטקסטים לפי הסדר אך איני מתחייב לכך.

גם בתרגום הזה התקשיתי לעיתים לתרגם את הפניה הישירה אל הקורא. במידת האפשר והיכן שלא היה בזה כדי לפגוע במשמעות המקור השתמשתי בלשון זכר רבים, במקומות שבהם לא יכולתי להמנע משימוש בלשון יחיד בחרתי להשתמש בלשון יחיד זכר. לא נותר לי אלא להתנצל בפניכן, הקוראות, ולקוות שתצלחנה לראות מעבר לבחירה הלשונית אל לב העניין וזאת למרות הקושי הברור שיש בכך.

בברכת קריאה פוריה
סבסטיאן להמשיך לקרוא תרגול למבוגרים – הקדמה ותוכן